글 수: 161    업데이트: 17-06-10 00:55

한자의 고사

햇살과 월광이 문안으로 들어오시다
아트코리아 | 조회 802

 

 

2009/4/25

“間字 

 

 

 

漢字의 옛이야기

 吳東平

 

  중국작가 오동평의 <한자의 옛이야기>를 매일 번역을 합니다. 하루도 쉬지 않고 하기란 정말 쉽지 않은 일입니다.

 정윤수님과 송흥기님을 보면서 저도 한번 도전해 보고 싶은 욕심이 생겼습니다. <한자의 옛이야기>는 중국

 음운학과 훈고학을 전공하신 오동평 교수의 저작입니다.  2006년 6월에 출간된 이 책에는 한자의 획의

순서에 따라 한자씩 이야기해나갑니다. <한자의 옛이야기>에서는 한 필에 담긴 옛이야기 들려주고

 한 획속의 맺혀있는 세계를 보여줍니다. 글자 한자한자 속에 담긴 옛이야기를 통해 한자의 깊은

 의미를 알려줍니다. 오동평과 함께하는 한자 옛이야기에 깊은 관심을 바랍니다.   민승준/     

  

    吳東平님의 漢字의 故事  http://data.book.hexun.com/book-368.shtml 

오수형님의 한자이야기  http://blog.daum.net/woobo21 

 

日光或月光射进门内

햇살과 달빛이 문안으로 들어오다

“间”字

 

  简化字的“间”字从“门”,从“日”,是会意字。

也就是门内有阳光,具体地说,就是门扇紧闭而日光仍然可以透过门缝射进屋里。

这一事实说明门板上一定有缝隙,由此可以悟出“间”的本义为“门缝”。

这样会意正好与“间”的繁体字“同”以及“间”的古文字所表示的意义相吻合。

 

간체자의 “间”자는 “門”과 “日”에서 나온 회의자이다.

문안에 햇살이 있는 것으로 구체적으로 말하자면

바로 빽빽한 문살틈으로 햇살이 비집고 방안으로 들어온 것이다.

이로 인해 “间”의 본뜻은 문틈이 됨을 알 수 있다.

 

  繁体“间”又作“”,承小篆而来,小篆的“间”为“ ”。金文的“间”写作“ ”。

三者结构相同,均从“门”,从“月”,会意。不同的是小篆和繁体字的“月”均在门内,

而金文的“月”正好在门上。金文的“间”更形象地表达了“间”的本义:

一弯明月悬挂在天空,月下有两扇紧闭的大门,

而人们可以通过两扇紧闭的大门看到天空中的月亮(或月光),

自然说明了门扇上有缝隙。

 

번체자 “間”은 “ ”로도 쓰여진다. 소전의 자형을 이어 내려온 것이다

소전의 “间”은 “ ”이다. 금문에서의 “间” “ ”로 쓰여진다.

세 글자의 결구가 서로 같다. 모두 “門”과 “月”로 구성되어진 회의자이다.

다만 조금의 차이가 있다 .

 소전과 번체자의 자형에는 “月”이 문안에 있는데 반해

금문의 “月”은 바로 문 위에 있다.

금문의 “间”은 더욱 “间”의 본뜻을 구체적인 형상으로 잘 표현해주고 있다.

곱게 굽어진 밝은 달이 하늘에 걸려있고 달 아래는 굳게 닫힌 두 문짝이 있다.

사람들은 이 굳게 걸어잠겨진 문을 통해 천공의 달, 월광을 볼 수 있다.

자연스럽게 문살 상의 틈, 사이, 공간을 설명하고 있다.

 

  小篆和繁体的“间”则把“月”从门上方移入门中,

古人这样做完全是为了适应汉字的方块化及审美的需要。

《说文解字•门部》:“间,隙也。从门,从月。”

“隙”的本义是“土缝”,其引申义为“空隙”。显然“空隙”是“间”的引申义,而非本义。

许慎只说“间”是会意字,具体怎样会意,未作说明。

南唐徐锴在《说文系传》中对“间”的会意作了具体说明:

“大门当夜闭,闭而见月光,是有间隙也。”

从徐锴的解释可知“间”的本义是“门缝”。

 

소전과 번체의 “间”

 

 

 

如《史记•管晏列传》:“晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。”

其意思是:晏子当齐国的宰相时,有一次外出,

他的车夫的妻子从门缝里偷看丈夫(车夫)的动态。

  对“间”字康殷先生作了不同的解释,他在《文字源流浅说》中说:

“门上加月形,表示由门隙间可以望见月或月光泻入门隙,

用以表示门未紧闭,其中有间隙之意。”

  其后“间”由本义“门缝”引申为“缝隙”、“间隙”。

 

 

 

 

如《庄子•养生主》:“彼节者有间,而刀刃者无厚。”

意思是那牛的骨节处有缝隙,而使用的刀又非常锋利。

  因为“间”的本义指门缝,门缝是有宽度的,由此“间”便引申出“距离”、“空间”的意思。

如曹操的《度关山》:“天地间,人为贵。”其意思是:天地之间,人是最宝贵的。

  古人常以“缝隙”喻指人与人之间在思想上存在的分歧,所以“间”又引申出隔阂的意思。

 

 

 

如《左传•哀公二十七年》:“君臣多间。”

其意思是:君王和臣下之间多有隔阂。

由“空间”、“空隙”之义喻指“多余的、充裕的时间”,

“间”又引申为“空闲”、“闲暇”的意思,此时的“”则读为xián。

 

 

  在古代表示“闲暇”之义的还有一个“闲”字(简化为“闲”)。

“”表示“闲暇”之义,据段玉裁说是通假。其后“”与“闲”两字均简化为“闲”。

简化字的“闲”只表示“空闲”、“闲暇”的意思。

 

덧글 0 개
덧글수정